TransPhoto

Fotod avaldatakse saidil nii, nagu nad on, ja nende eesmärk ei ole reklaamida poliitilist ja/või ideoloogilist seisukohta.

Materjalid on kasutajate poolt pakutud ja need ei kajasta saidi administratsiooni arvamust.

Sulgeda
Sileesia piirkond — Development and modernization of the infrastructure
  Sileesia piirkondDevelopment and modernization of the infrastructure
Katowice, ulica Sosnowiecka
Комплексная модернизация — перестройка на двухпутную трамвайной линии между Катовицами и Сосновцем.

Autor: soczo81 · Varssavi           Kuupäev: 23 juuni 2014 a., esmaspäev

Statistika

Avaldatud 23.06.2014 16:00 UTC
Vaatamisi — 901

Detailne info

Kommentaarid · 18

23.06.2014 16:55 UTC
Link
Fotosid: 931 · Uudiste toimetaja
> Комплексная модернизация — перестройка на двухпутную трамвайной линии между Катовицами, а Сосновцом.

В русском языке (в отличие от польского) союз "а" не используется в значении "и", поэтому лучше всё-таки написать "между Катовицами и Сосновцем".
0
+0 / –0
23.06.2014 17:01 UTC
Link
Юрий А. · Moskva
Fotosid: 222 · Administraatori asetäitja
Исправил
0
+0 / –0
23.06.2014 17:02 UTC
Link
Fotosid: 931 · Uudiste toimetaja
Ну тогда это надо и под другими сегодняшними фото исправить...
0
+0 / –0
23.06.2014 17:04 UTC
Link
soczo81 · Varssavi
Fotosid: 1434 · Fotomoderaator / Linna toimetaja
Спасибо, исправлено уже всё - лично автором.
0
+0 / –0
23.06.2014 17:08 UTC
Link
Fotosid: 931 · Uudiste toimetaja
Ну простите уж за такую скрупулёзность - просто иногда такие неточности очень режут уши :)

По теме фотографии - получается, сейчас Силезская сеть разделена на две независимые сети?
0
+0 / –0
23.06.2014 17:17 UTC
Link
soczo81 · Varssavi
Fotosid: 1434 · Fotomoderaator / Linna toimetaja
Русский это не мой родной, а только его выучился...

Да, разделена на две части, а были моменты, что даже на три. Между Катовицами, а Мысловицами теперь тоже проезда нет. Невозможно было сделать этой перестройки "под движением". Люди летом пешком ходят - быстрее, чем объехать вокгуг озёра по дороге S86 на автобусе.
0
+0 / –0
24.06.2014 12:25 UTC
Link
Fotosid: 300
Может отдельную галерею этой реконструкции?
0
+0 / –0
24.06.2014 13:51 UTC
Link
cyclofillydea · Sankt-Peterburg
Fotosid: 226
Блин, у них набросанные рельсы РОВНЕЕ, чем у нас в бетон замурованные "скоростные"!!!!
0
+0 / –0
24.06.2014 14:51 UTC
Link
Stephan S · Nižni Novgorod
Fotosid: 166
> > двухпутную трамвайной линии

трамвайнУЮ линиЮ?
0
+0 / –0
24.06.2014 16:27 UTC
Link
soczo81 · Varssavi
Fotosid: 1434 · Fotomoderaator / Linna toimetaja
Мне кажется ребята, что уже чуть цепляетесь. Наши грамматики так сильно не отличаются друг от друга. Перестройка (чего?) трамвайной линии (какая?) на двухпутную.
0
+0 / –0
24.06.2014 16:30 UTC
Link
soczo81 · Varssavi
Fotosid: 1434 · Fotomoderaator / Linna toimetaja
Цитата (Yosheek, 24.06.2014):
> Может отдельную галерею этой реконструкции?

Концепция интересная. Предлагаю создать тему: "Ремонты инфраструктуры".
0
+0 / –0
24.06.2014 16:48 UTC
Link
Fotosid: 515
Сначала подумал что Владивосток, но слишком хорошо для России.
0
+0 / –0
24.06.2014 18:35 UTC
Link
Fotosid: 931 · Uudiste toimetaja
Цитата (Stephan S, 24.06.2014):
> > > двухпутную трамвайной линии
>
> трамвайнУЮ линиЮ?

Нет, здесь всё правильно. "Перестройка однопутной трамвайной линии в двухпутную" эквивалентно "перестройка на двухпутную (чего?) трамвайной линии". В вашем же случае теряется дополнение - "перестройка на двухпутную трамвайную линию между К. и С." - непонятно, перестройка чего именно.

Цитата (soczo81, 24.06.2014):
> Мне кажется ребята, что уже чуть цепляетесь. Наши грамматики так сильно не отличаются друг от друга. Перестройка (чего?) трамвайной линии (какая?) на двухпутную.

Простите, если так вышло - первоначально я не имел никакой задней мысли. К вашей чести скажу, что некоторые поляки, чехи, болгары порой пишут по-русски грамотнее, чем некоторые носители языка...

Цитата (soczo81, 24.06.2014):
> Концепция интересная. Предлагаю создать тему: "Ремонты инфраструктуры".

Ну так в галереях других городов так обычно и делают, вы редактор - вам карты в руки :)
0
+0 / –0
24.06.2014 21:27 UTC
Link
Бараш Алексей · Sankt-Peterburg
Fotosid: 924
Эх, если бы я знал, что выделят деньги на возрождение трамвая в Гливицах и на др. закрытых участках, то это фото больше бы радовало глаз!
0
+0 / –0
24.06.2014 21:41 UTC
Link
soczo81 · Varssavi
Fotosid: 1434 · Fotomoderaator / Linna toimetaja
В теме Гливиц - всё пропало, с этим мэром города невозможно, Бендзин - Войковице (м-т №25) - нет шанс, Бытом - Пекары Шлёнские Домбрувка Велька (м-т №8) - нет смысла, там потока просто нет, а участок Бытом - Бытом Лагевники (м-т №7) будут открывать в течении недели, он восстановлен.
0
+0 / –0
27.06.2014 10:52 UTC
Link
Stephan S · Nižni Novgorod
Fotosid: 166
Цитата (Синий трамвай, 24.06.2014):
> "перестройка на двухпутную (чего?) трамвайной линии"

Тогда лучше: «Перестройка трамвайной линии на двухпутную». Не так режет.
0
+0 / –0
27.06.2014 21:29 UTC
Link
Ymtram · East Haven - Branford
Fotosid: 20010 · Autorideta materjalide moderaator / Fotomoderaator / Üldtoimetaja / Uudiste toimetaja / Saidi tõlkimine (EN)
Жаль, красивая однопутка была...

> будут открывать в течении недели, он восстановлен

Отлично! Важное логическое звено сети.
0
+0 / –0
17.03.2019 19:47 UTC
Link
Fotod puuduvad
Цитата (soczo81, 24.06.2014):
> Мне кажется ребята, что уже чуть цепляетесь. Наши грамматики так сильно не отличаются друг от друга. Перестройка (чего?) трамвайной линии (какая?) на двухпутную.

Да, всё правильно - перестройка однопутной трамвайной линии на двухпутную.
Что до грамматики, у русского и же с польским (имеется в виду литературные варианты), насколько я помню порядка полутысячи выражений имеют различную сочетаемость (знаю, т.к. довольно долго учил польский).Поэтому предлагаю к возможным ошибкам относится с пониманием, т.к. даже носители русского языка не всегда владеют литературной нормой и умеют говорить на нём правильно.
+1
+1 / –0

Kommentaar

Poliitilise arutelu eest rakendub blokeerimine 1 kuuks
Teie ei ole saidile sisenenud.
Kommentaare võivad kirjutada ainult registreeritud kasutajad.