TransPhoto

Nuotraukos publikuojamos tinklapyje „kaip yra“ ir neturi tikslo platinti bet kurias politines ir/ar ideologines pažiūras.

Turinys yra pateikiamas tinklapio vartotojų ir neatspindi tinklapio administracijos požiūrio.

Uždaryti
Liublinas, MPK/Jelcz 120MTE nr. 808
  Liublinas MPK/Jelcz 120MTE nr. 808  —  maršrutas 153
Zajezdnia Helenów

Autorius: Olo           Data: 2005 m. sausio 28 d., penktadienis

Statistika

Publikuota 04.04.2008 17:09 UTC
Peržiūrų — 1417

Detali informacija

Liublinas, MPK/Jelcz 120MTE nr. 808

Depas/Parkas:Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne - Lublin - Sp. z o.o.
Valstybinis numeris:LBV 0157
Nuo...:1999
Modelis:MPK/Jelcz 120MTE
Pagamintas:1999
Gamyklinis numeris:25
VIN:120EW0000025
Dabartinė būsena:Pernumeruotas/perduotas miesto ribose (2009) Nurašytas
Paskirtis:Keleivinis
Utilizuotas:2021-08
Pastaba:1999 ex Riga, 600. 2009 to 3808; 06.2014 to Lutsk, 222
ТрСУ
Фото в Риге 17.07.1999
Фото после пожара 10.03.2017.

Окрасы в Луцке:
07.2014 — белый , 02.2017 — подкрашен

Длительное отсутствие на линии:
09.2014—03.2015 — неисправный;
01.2016—02.2017 — неисправный;
03.2017—06.2021 — консервация и списание.

Komentarai · 11

04.04.2008 18:57 UTC
Nuoroda
Foto: 6202
Производитель ясен, а модель какая?
0
+0 / –0
05.04.2008 10:36 UTC
Nuoroda
Michal Isakov · Praha
Foto: 2890 · Administratorius
Наверное M120MTE
0
+0 / –0
13.05.2009 17:25 UTC
Nuoroda
Foto: 588
То не йестл ЙЕЛЦЗ/ПНТКМ 120 МТЕ. Этот тролебус стал смонтирован в Лублиние в МПК и зовется МПК/ЙЕЛЦЗ 120 МТЕ. И 808 то не есть серийный номер, а лагерный в инвентаре МПК.
0
+0 / –0
14.05.2009 06:55 UTC
Nuoroda
Сергей Мурашов · Sankt Peterburgas
Foto: 2386
Цитата (Maciej Zysko, 13.05.2009):
> То не йестл ЙЕЛЦЗ/ПНТКМ 120 МТЕ. Этот тролебус стал смонтирован в Лублиние в МПК и зовется МПК/ЙЕЛЦЗ 120 МТЕ. И 808 то не есть серийный номер, а лагерный в инвентаре МПК.

По-русски это пишется так: ЙЕЛЦЗ - Ельч, Лублин - Люблин. И гаражный, бортовой номер, а не "лагерный". Кстати, это ляп электронного переводчика или представление в Польше о России, как о большом ГУЛаге?
За поправки спасибо.
0
+0 / –0
14.05.2009 06:59 UTC
Nuoroda
Foto: 7636 · Techninis skyrius
Wrong data has been corrected, thanks. (Данные исправлены, спасибо).
0
+0 / –0
14.07.2009 11:04 UTC
Nuoroda
Foto: 588
Кожистам из автоматического тулмацза, отсюда мое языковое бледи. Если кто-то мозе его исправить то свысока благодарит.
0
+0 / –0
14.07.2009 11:46 UTC
Nuoroda
Сергей Мурашов · Sankt Peterburgas
Foto: 2386
Цитата (Maciej Zysko, 14.07.2009):
> Кожистам из автоматического тулмацза, отсюда мое языковое бледи. Если кто-то мозе его исправить то свысока благодарит.

"Пользуюсь автоматическим переводчиком, из-за чего мои орфографические ошибки. Если кто-то может их исправить, буду весьма признателен".

Use Google!
0
+0 / –0
14.07.2009 13:02 UTC
Nuoroda
cyclofillydea · Sankt Peterburgas
Foto: 226
"...мое языковое бледи" особенно порадовало.. ))))
0
+0 / –0
30.12.2010 21:40 UTC
Nuoroda
Nėra foto
Цитата (Сергей Мурашов, 14.05.2009):
>Кстати, это ляп электронного переводчика или представление в Польше о России, как о большом ГУЛаге?
>

Ляп переводчика. Просто у поляков нету такого понятия как бортовой номер, у них есть "numer taborowy". Дословно "номер лагерный".

cyclofillydea: "бледи" это судя по всему так перевелось слово "błędy", написанное без использонания нак называемых polskich znaków. Т.е. Maciej Żyśko в переводчике написал вместо "błędy" - "bledy", поэтому так забавно получилось. :-)) Поляки любят так писать. Просто я много общаюсь с ними, так что знаю.

Maciej Żyśko: to ucz się języka rosyjskiego. :-) Nie powinno być trudno, bo nasze języki są podobne. Ja na przykład na naukę polskiego straciłem ok. 1-2 lat (jestem samoukiem). Pozdrawiam. :-)
0
+0 / –0
30.12.2010 21:46 UTC
Nuoroda
IKS · Minskas
Foto: 4092
Мне куда проще читать по-польски, чем на такой убийственной машинной мути.
+2
+2 / –0
28.01.2021 21:11 UTC
Nuoroda
Hysteric329 · Kazanė
Foto: 3
Если уж придираться, то надо писать "депо Хеленув". Но текущий вариант с этимологической точки зрения лучше, плюс не стоит забывать про чередование гласных в косвенных падежах (w Helenowie и т.д.).
0
+0 / –0

Komentaras

Už politikos aptarimą yra skiriamas mažiausiai 1 mėnesio pašalinimas
Jūs neprisijungėte.
Komentuoti gali tik registruoti vartotojai.