Transphoto
A fényképeket változtatás nélkül közöljük és nem szándékozunk velük bármilyen politikai vagy világnézeti álláspontot képviselni.

Mindent a felhasználók küldenek be, és nem tükrözik az oldal szerkesztőinek véleményét.

Bezár
Kijev, MAZ-103T — 1713
  Kijev MAZ-103T — 1713  —  Viszonylat 22
Повітрофлотський проспект

Készítette: tavalex2007 · Kijev           Dátum: 16 június 2012 ., szombat

Statisztikák

Publikálva 24.06.2012 09:05 UTC
Megtekintések — 532

Részletes adatok

Kijev, MAZ-103T — 1713

Kocsiszín/üzem:Trolleybus depot # 3
kezdete:23.09.2010
típus:MAZ-103T
Gyártási év:2004
Gyári szám:80
VIN:Y3M103T0040000080
Aktuális állapot:Leállítva
Üzemmód:Forgalmi
Leállítva:07.2017
Megjegyzés:23.09.2010 ex TD1
03.2011-10.2011 — не работал
СР 10.2011
СР 03.2014
01.2015-07.2015 — не работал

Fényképezőgép beállításai

Model:Canon EOS 450D
Date and Time:16.06.2012 10:00
Exposure Time:1/400 sec
Aperture Value:3.5
ISO Speed:100
Exposure Bias:+1/3 EV
Focal Length:28 mm
Mutass minden EXIF-adatot

Kommentek · 12

24.06.2012 10:15 UTC
Link
Képek: 7
Київ можна було б і в лапки взяти
+4
+5 / –1
21.01.2013 15:27 UTC
Link
Képek: 14
По словарю написано верно
–2
+0 / –2
21.01.2013 17:34 UTC
Link
Képek: 28
Цитата (Burns, 21.01.2013):
> По словарю написано верно

Неверно.

Цитата (Український правопис, 21.01.2013):
> Назви аеропортів, вокзалів, станцій, портів, пристаней і т. ін. пишуться з великої літери: аеропорт «Бориспіль», Київський вокзал (у Москві), станція Фастів-Перший, станція метро «Контрактова площа», порт Балаклава, пристань Ржищів (на Дніпрі) тощо.
> ... У лапки беруться:
> ...
> - індивідуальні назви заводів, фабрик, клубів, пароплавів, організацій, підприємств, наукових праць, літературних творів, газет, журналів, кінофільмів тощо.
+1
+1 / –0
21.01.2013 22:26 UTC
Link
Képek: 14
а что за словарь?
тут речь о написании с большой буквы

Цитата (Антон Харьковский, 21.01.2013):
> Назви аеропортів, вокзалів, станцій, портів, пристаней і т. ін. пишуться з великої літери:

и потом Борисполь идет в кавычках, а порт Балаклава почему-то нет, хотя по логике они должны писаться одинаково (у них одна лексико-семантическая группа - наименование населенного пункта, в котором размещается объект).


Цитата (Антон Харьковский, 21.01.2013):
> аеропорт «Бориспіль», Київський вокзал (у Москві), станція Фастів-Перший, станція метро «Контрактова площа», порт Балаклава


А в этом списке



Цитата (Антон Харьковский, 21.01.2013):
> У лапки беруться:
> > ...
> > - індивідуальні назви заводів, фабрик, клубів, пароплавів, організацій, підприємств, наукових праць, літературних творів, газет, журналів, кінофільмів тощо.

аэропортов нет.

Хотя если считать аэропорт организацией и предприятием, выходит, что надо писать в кавычках. Но по Розенталю аэропорт Шереметьево, Внуково, Борисполь, Шарля де Голля.
Короче, я поторопился))))
–3
+0 / –3
21.01.2013 23:04 UTC
Link
Képek: 28
Цитата (Burns, 22.01.2013):
> а что за словарь?

Український правопис / Ін-т мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України, Ін-т укр. мови НАН України. — К.: Наукова думка, 2012. — 288 с.

Цитата (Burns, 22.01.2013):
> тут речь о написании с большой буквы

В нашем с вами случае уместно обратить внимание на то, что тут речь о правописании названий транспортных объектов.

Цитата (Burns, 22.01.2013):
> и потом Борисполь идет в кавычках, а порт Балаклава почему-то нет, хотя по логике они должны писаться одинаково.

Есть один хороший лингвистический форум, почитайте, там это развёрнуто обьясняется.
http://forum.slovnyk.ua/lofiversion/index.php?t3599.html

Эту страницу, кстати, Google выдаёт второй по запросу "чи пишуться назви аеропортів у лапках".

Цитата (Burns, 22.01.2013):
> Но по Розенталю...

Безусловно, это авторитетнейший источник, но всё же труды Д.Э. Розенталя к нашей грамматике применять несколько некорректно.
+1
+1 / –0
21.01.2013 23:20 UTC
Link
Santehnik · Kijev
Képek: 1488 · Műszaki munkatárs
Цитата (Антон Харьковский, 22.01.2013):
> Есть один хороший лингвистический форум, почитайте, там это развёрнуто обьясняется.
> http://forum.slovnyk.ua/lofiversion/index.php?t3599.html

Там кстати так и не определились, почему жд вокзал и порт без скобок, а аэропорт почему-то с.
0
+0 / –0
21.01.2013 23:29 UTC
Link
Képek: 14
Цитата (Антон Харьковский, 22.01.2013):
> В нашем с вами случае уместно обратить внимание на то, что тут речь о правописании названий транспортных объектов.

Я не сталкивался с выделением транспортных объектов в какую-то особую группу в словарях с определенными правилами написания. Есть ЛСГ - их можно выделять как хочешь, но нет такого правила, грубо говоря, что у ЛСГ "транспорт" правописание такое-то.

Я процетировал то, что у вас в цитате: "С большой буквы пишется... аэропорт "Борисполь" и порт Балаклава" - это не я придумал, так написано в словаре)))


Цитата (Антон Харьковский, 22.01.2013):
> Есть один хороший лингвистический форум, почитайте, там это развёрнуто обьясняется.

Вообще эта тема сродни обособлению вводных и вставных конструкций. По учебнику синтаксиса обособляются такие-то конструкции:1), 2), 3), 4)... и другие. Какие другие - если их сотни. Почему эти обособляются, а другие нет. Синтаксис построен на логике, а логике свойственно меняться, поэтому я затрудняюсь в полвторого ночи уверенно ответить а нужны ли там все таки кавычки или нет)))
–2
+0 / –2
22.01.2013 00:11 UTC
Link
Képek: 28
Цитата (Burns, 22.01.2013):
> Я не сталкивался с выделением транспортных объектов в какую-то особую группу

Вы меня не поняли. На Вашу фразу "тут речь о написании с большой буквы" я ответил, что неважно, какое правило в этом параграфе описывается; важно то, что примерами из этого параграфа иллюстрируется рассматриваемый нами случай.

Цитата (Burns, 22.01.2013):
> Есть ЛСГ - их можно выделять как хочешь, но нет такого правила, грубо говоря, что у ЛСГ "транспорт" правописание такое-то.

Разумеется, данная лексико-семантическая группа слов не может иметь своё, отличное от общих правил языка правописание. Просто её для удобства выделили в отдельный подпункт параграфа о написании слов с большой буквы, который я и процитировал в первом комментарии.

Цитата (Burns, 22.01.2013):
> Синтаксис построен на логике, а логике свойственно меняться

Абсолютно верно. Как синтаксис, так и пунктуация - явление по большей мере интуитивное (об этом, между прочим, писал и Дитмар Эльяшевич Розенталь). Думаю, все пользователи, в том числе и Вы, сталкивались с этим во время диктантов по украинскому языку, где авторские знаки препинания должны озвучиваться. По большей части, здесь речь идёт об особой интонации, которую хочет передать автор.
Тут хочется упомянуть о том, что и смайлик можно рассматривать как знак препинания. В последние годы было издано несколько научных публикаций (правда, российских), посвящённых этому вопросу.


Цитата (Santehnik, 22.01.2013):
> Там кстати так и не определились, почему жд вокзал и порт без скобок, а аэропорт почему-то с.

Там был задан вопрос, среди ответов на него было мнение профессионального лингвиста, а определился топикстартер или нет - это уже его проблемы :)
0
+0 / –0
22.01.2013 00:15 UTC
Link
Santehnik · Kijev
Képek: 1488 · Műszaki munkatárs
Цитата (Антон Харьковский, 22.01.2013):
> Там был задан вопрос, среди ответов на него было мнение профессионального лингвиста, а определился топикстартер или нет - это уже его проблемы :)

"Отже, висловлю свою думку щодо питання"
Там просто мнение, не более.

Не могу найти где читал, но где-то читал что последние десятки лет аэропорты стали писать без ", так как это правильнее. Но ссылку найти уже не могу :-(
0
+0 / –0
22.01.2013 02:28 UTC
Link
Képek: 28
Цитата (Santehnik, 22.01.2013):
> "Отже, висловлю свою думку щодо питання" Там просто мнение, не более.

Я так и написал.
Тем не менее, квалификация этого человека, по моему мнению, сомнению не подлежит.

Цитата (Santehnik, 22.01.2013):
> Не могу найти где читал, но где-то читал что последние десятки лет аэропорты стали писать без ", так как это правильнее. Но ссылку найти уже не могу :-(

Возможно, в русском языке это и так. У нас же действует правописание 2012 года, которое чётко и ясно утверждает норму: аеропорт "Бориспіль".

Разумеется, аэропорт им. Гейдара Алиева и ему подобные пишутся без кавычек, хотя станция метро "Им. А.С. Масельского" - вполне себе с кавычками.
0
+0 / –0
23.01.2013 17:00 UTC
Link
Képek: 14
Очень хочу услышать обоснованную аргументацию юзера, который минусует основы семантики))))
–3
+0 / –3
07.02.2015 14:58 UTC
Link
Nincsenek képek
Скоро, как я погляжу, будут выходить тысячестраничные тома со спором, София зашла покормить собаку или Софья.

На данном троллейбусе, равно как и на старом добром 309, спереди должно значиться просто "22". Без кавычек!
0
+0 / –0

Megjegyzésed

Ne vitatkozz(on) politikai témákról - azért egy hónap tiltás jár!
Kommenteléshez be kell jelentkezni.