TransPhoto

Фота публікуюцца на сайце як ёсць, без мэты прасоўвання якіх-небудзь палітычных ці ідэалагічных поглядаў.

Матэрыялы дадаюцца карыстальнікамі і не адлюстроўваюць пазіцыю адміністрацыі сайта.

Закрыць
Кішынёў, ЗиУ-682Г [Г00] № 2103
  Кішынёў ЗиУ-682Г [Г00] № 2103  —  маршрут 22
 ЗиУ-682В-012 [В0А] № 2061  —  маршрут 22
Stația terminus "Grădina Botanică"
Второе троллейбусное депо во всю обслуживает 22 маршрут

Аўтар: Глеб Станиславович · Кішынёў           Дата: 18 ліпеня 2011 г., панядзелак

Месца здымак на карце

Статыстыка

Апублікавана 18.07.2011 16:48 UTC
Праглядаў — 1076

Падрабязная інфармацыя

Кішынёў, ЗиУ-682Г [Г00] № 2103

Дэпо / Парк:Троллейбусный парк № 2
Мадэль:ЗиУ-682Г [Г00]
Пабудаваны:1991
Стан:Перанумараваны / перададзены ў межах горада (09.2011) Спісаны
Прызначэнне:Пасажырскі
Заўвагі:С 09.2011 — 2102

Каментары · 12

18.07.2011 17:04 UTC
Спасылка
Фота: 775 · Лакальны рэдактар
кто написал "Градина Ботаникэ"? - это ж ужас!
–4
+0 / –4
18.07.2011 17:15 UTC
Спасылка
L62 · Запарожжа
Фота: 1590
Именно так объявляет автоинформатор на этой остановке! А вот зачем ты фото на конкурс выставил - не понятно
+3
+3 / –0
18.07.2011 17:29 UTC
Спасылка
Фота: 775 · Лакальны рэдактар
а может связать эти два троллейбуса?
0
+1 / –1
18.07.2011 17:31 UTC
Спасылка
Фота: 775 · Лакальны рэдактар
Цитата (Евгений Долгополов, 18.07.2011):
> Именно так объявляет автоинформатор на этой остановке!

тогда может лучше на латинице подписывать!?
0
+0 / –0
18.07.2011 17:34 UTC
Спасылка
Фота: 1155
Цитата (Lime, 18.07.2011):
> кто написал "Градина Ботаникэ"? - это ж ужас!

Потому что после слова "грЭдинЭ" идет прилагательное (вопрос: какая улица?) и поэтому слово приобретает окончание "а". Не надо ассоциировать с русским языком. Пример: "страдЭ"(им. падеж) - СтрадА Арменяскэ (улица какая - армянская). Это правило.
0
+0 / –0
18.07.2011 17:47 UTC
Спасылка
Фота: 775 · Лакальны рэдактар
Цитата (TimoN, 18.07.2011):
> Потому что после слова "грЭдинЭ" идет прилагательное (вопрос: какая улица?) и поэтому слово приобретает окончание "а". Не надо ассоциировать с русским языком. Пример: "страдЭ"(им. падеж) - СтрадА Арменяскэ (улица какая - армянская). Это правило.

никто и не ассоциировал с русским, просто звучит как-то по мульски русскими буквами, думаю будет правильнее писать подобные названия на латинице!
0
+0 / –0
18.07.2011 18:02 UTC
Спасылка
Фота: 1155
Цитата (Lime, 18.07.2011):
> думаю будет правильнее писать подобные названия на латинице!

Не отрицаю, но в Молдавии на русском языке пишется именно так.
0
+0 / –0
18.07.2011 18:04 UTC
Спасылка
Фота: 775 · Лакальны рэдактар
что-то мне помниться что вот на этой фотографии http://transphoto.ru/photo/408189/ меня исправили с "Улица Киевская" на " Киевская улица", теперь снова стоит "Улица Киевская" как эдакое всё понять?
0
+0 / –0
19.07.2011 07:21 UTC
Спасылка
Rovin · Масква
Няма фота
уважаемые лингвисты , я вас поздравляю с 8м вариантом написания многострадальных кишиневских улиц ))) и хочу вас спросить - А почему много старых машин на 22-м , он же образцово-показательный ? БКМы что ли ломаются все ?
+3
+3 / –0
20.07.2011 08:59 UTC
Спасылка
Фота: 775 · Лакальны рэдактар
Цитата (Rovin, 19.07.2011):
> А почему много старых машин на 22-м , он же образцово-показательный ? БКМы что ли ломаются все ?

нет, все бкмы первого депо ездят по 22-ому и ещё + некоторые бкм-ы из второго депо, просто маршрут очень востребован и поэтому добавляют и много старых машин, и причём модернизированных старых, находящихся в отличном состоянии, а так-же Шкоды, Юмз.
0
+0 / –0
29.09.2011 12:37 UTC
Спасылка
Фота: 775 · Лакальны рэдактар
кто мне скажет? 2102 списан???
0
+0 / –0
06.03.2014 14:52 UTC
Спасылка
MASTER1 · Кішынёў
Няма фота
Цитата (TimoN, 18.07.2011):
> Цитата (Lime, 18.07.2011):
> > кто написал "Градина Ботаникэ"? - это ж ужас!
>
> Потому что после слова "грЭдинЭ" идет прилагательное (вопрос: какая улица?) и поэтому слово приобретает окончание "а". Не надо ассоциировать с русским языком. Пример: "страдЭ"(им. падеж) - СтрадА Арменяскэ (улица какая - армянская). Это правило.

Доба вы молодцы, Просто я думаю вы не поняли друг друга немножко. Речь идет просто о слове "Градина", ошибка допущена здесь. Правильно нужно было ГРЭДИНА, а то действително звучит по болгарски
+1
+1 / –0

Ваш каментар

Палітычныя дыскусіі забаронены.
Увайдзіце або зарэгіструйцеся, каб пакідаць каментары.