Transphoto

Kuvat julkaistaan sellaisina kuin ne ovat eikä niiden tarkoitus ole tukea kenenkään/minkään tahon poliittista tai ideologista asemaa.

Kaikki aineisto on peräisin käyttäjiltä eikä kerro sivuston ylläpidon mielipiteistä.

Sulje
Tšernivtsi, Škoda 9TrH27 # 214
  Tšernivtsi Škoda 9TrH27 # 214  —  Linjalla 2
Вулиця Руська

Kuvaaja: Антон Брыных · Rivne           Kuvauspäivä: 4 maaliskuuta 2010 v., torstai

Näytä kuvauspaikka kartalla

Tilastot

Julkaistu 08.03.2010 21:56 UTC
Näyttökerrat — 482

Tarkemmat tiedot

Tšernivtsi, Škoda 9TrH27 # 214

Liikennöitsijä/varikko:Chernivtsi trolleybus department
Tulo:01.07.2008
Malli:Škoda 9TrH27
Valmistettu:1979
Sarjanumero:7346
Nykytila:Uudelleennumeroitu tai siirretty kaupungin sisällä (08.2017) Kylmäseisonnassa
Käyttötarkoitus:Matkustajakulkuneuvo
Huom.:КР 2008, 2013 г. Модернизирован. Дежурный. Развозка.. 30.06.2008 ex ChATE; 22.08.1996 ex ChTD. 08.2017 to work service
Развозка.
Был закреплён на маршрутах № 2,4.

11.2014 — окрас заводской (бело-красный).
06.2013 — окрас заводской (бежево-красный).
06.2013 — КР с модернизацией.
12.2008 — окрас заводской (бежево-красный).
08.2007 — реклама "Saturn" (бело-красный).
2007 — окрас под заводской ЛАЗ (желто-голубой).
2003 — реклама "KÖMMERLING" (бело-зеленый).
08.1996 — окрас ЧАТП (бело-голубой).
...
10.1979 — окрас заводской (бежево-красный).

Kameran asetukset

Model:SP510UZ
Date and Time:04.03.2010 10:03
Exposure Time:1/200 sec
Aperture Value:5.6
ISO Speed:50
Focal Length:10.9 mm
Näytä kaikki EXIF-tunnisteet

Kommentit · 5

08.03.2010 22:49 UTC
Linkki
лихвар · Ternopil
Kuvat: 61
у 214 уже заметен небольшой прогин кузова..

п.с. как вариант - может лучше переводить "руську" как "русинская"?
0
+0 / –0
09.03.2010 22:04 UTC
Linkki
Димка · Tšernivtsi
Kuvat: 3
Цитата (лихвар, 09.03.2010):
> п.с. как вариант - может лучше переводить "руську" как "русинская"?

Руська (Русская) от слова Русы а не Русские, или Россия.. хотя где то я видел вариант написания Российская))
0
+0 / –0
09.03.2010 22:59 UTC
Linkki
лихвар · Ternopil
Kuvat: 61
Цитата (Димка, 10.03.2010):
> Цитата (лихвар, 09.03.2010):
> > п.с. как вариант - может лучше переводить "руську" как "русинская"?
>
> Руська (Русская) от слова Русы

уточнение - от слова "русиньі"
к стати, а по швабах никакой улицьі не назвали?)
0
+0 / –0
11.03.2010 21:10 UTC
Linkki
Святослав · Tšernivtsi
Kuvat: 603
Цитата (лихвар, 09.03.2010):
> п.с. как вариант - может лучше переводить "руську" как "русинская"?

В Тернополе улицу "Руську" можешь переводить: Русинкая, и Российская, или даже Москальская. А в Черновцах она всегда будет Русская - ведь это Буковина.
0
+0 / –0
11.03.2010 22:56 UTC
Linkki
лихвар · Ternopil
Kuvat: 61
Цитата (Святослав, 12.03.2010):
> В Тернополе улицу "Руську" можешь переводить: Русинкая, и Российская, или даже Москальская. А в Черновцах она всегда будет Русская - ведь это Буковина.
без разницьі - там принцип образования названия одинаков: русини -> Руська.

п.с. прецедент перевода ее как "Російська" раз видел, ктото в главном офисе life'а;) постарался, долго разбирался..
0
+0 / –0

Kommenttisi

Älä keskustele poliittisista aiheista tai sinut estetään kuukaudeksi.
Sinun on kirjauduttava sisään kirjoittaaksesi kommentteja.