Цитата (Евгений Перегуд, 26.11.2009): > Вагонов сзади нет. Фото сделано сразу после столкновения?
Да, минут через 5-10. Задержка составила около 40 минут. Причём стояли как трамваи, так и автобусы 179-го, 191-го и 204-го маршрутов, у которых оказался заблокирован выезд на улицу Космодемьянских.
Цитата (Евгений Перегуд, 26.11.2009): > Или оперативно остальные перенаправили?
Нет, постепенно сзади вагоны подошли.
Цитата (Евгений Перегуд, 26.11.2009): > Кого признали виновным?
Трамвай конечно! Приехали ГАИшники и спрашивают вагоновожатую: "Давай, рассказывай подруга, как обгоняла, как подрезала"... :) А если серьёзно, то тут без вариантов - вон за автобусом виднеется знак "Уступи дорогу". Но вообще, на этом перекрёстке ДТП с участием трамваев происходят регулярно.
Дмитрий, я был на месте аварии минут через 20, после того как Вы сделали фотографию, и внимательно осмотрел вагон. Мне показалось что кабину немного сместило в сторону в нижней части. Не обратили внимание?
Цитата (КАЛИНАвод, 26.11.2009): > Дмитрий, я был на месте аварии минут через 20, после того как Вы сделали фотографию, и внимательно осмотрел вагон. Мне показалось что кабину немного сместило в сторону в нижней части. Не обратили внимание?
Да нет, нормально там всё. Просто треснула пластиковая облицовка и её немного отодрало от каркаса. Ну и стекло лобовое треснуло. Плюс разбитая фара. Короче тыщ на 50 ущерба депо насчитает...
Я думаю, Антон подумал, что это лиаз - троллейбус, такие на самом деле есть, только вот в Москве их нет. У меня тоже первая мысль возникла, что это троллейбус, но я быстро посмотрел бортномер и все встало на свои места.
Цитата (Alex87, 27.11.2009): > а питер вроде после ипытаний газового от них отказался? А что такое Питер? ПАТ или кто-то из частных перевозчиков? Если ПАТ - то да, только там была одна машина, а у частника совсем другая и не факт, что это было как-то связано между собой...
> Цитата (Евгений Перегуд, 26.11.2009): > > Кого признали виновным? > Цитата (Дмитрий Касаткин, 26.11.2009): > Трамвай конечно! Приехали ГАИшники и спрашивают вагоновожатую: "Давай, рассказывай подруга, как обгоняла, как подрезала"... :) > А если серьёзно, то тут без вариантов - вон за автобусом виднеется знак "Уступи дорогу". Но вообще, на этом перекрёстке ДТП с участием трамваев происходят регулярно.
То есть трамвай ехал по главной, а джип его не пропустил?
Цитата (Даниил Александров, 26.11.2009): > Будут знать, как дорогие машины под трамвай пихать:)))...
Будут знать, как дорогие машины пускать под более дорогие трамваи... Будет интересно посмотреть как под трамвай попадёт "Ламборджини" или "Ролс-ройс"... ))))))
Цитата (Viktor_L, 27.11.2009): > Будут знать, как дорогие машины пускать под более дорогие трамваи... Будет интересно посмотреть как под трамвай попадёт "Ламборджини" или "Ролс-ройс"... ))))))
Задолбали эти машины под вагон лезть!! От них только одни простои, а от этого страдают обычные пассажиры. Права за это лишать надо или огромный штраф. И проблема решится сама собой!
Цитата (Справедливый, 27.11.2009): > Цитата (Viktor_L, 27.11.2009): > > Будут знать, как дорогие машины пускать под более дорогие трамваи... Будет интересно посмотреть как под трамвай попадёт "Ламборджини" или "Ролс-ройс"... )))))) > > Таких марок автомобилей не существует.
Цитата (Santehnik, 27.11.2009): > А обьехать что нельзя было?
А там перед трамвайной линией дорога (4-й Новоподмосковный переулок) пересекает канаву, так что съехать с проезжей части нельзя. Сама дорога двухполосная и обе их перекрыл стоящий вагон. Вот на этом фото более-менее видно: http://transphoto.ru/photo/178513/
Цитата (Сергей Мурашов, 27.11.2009): > Татру и Икарус теперь тоже только латиницей писать? А китайский Ютонь (Yutong) - только иероглифами?
Аха и "копейку" в обыденной жизни называть исключительно как ВАЗ 2101 "Жигули", "десятку" как ВАЗ 2110 правильно по буквам ) Имхо лучше не плодить глупый максимализм.
Цитата (IKS, 27.11.2009): > Да, плохо когда у человека подобные загоны. ЗИУ-5 написать нельзя, только ЗИУ-5Г/Д, скоро будет требовать писать МАЗ-103Т1М.
ЗИУ-5, ЗИУ-5Г и ЗИУ-%Д в зависимости от троллейбуса, изображённого на фото. И ещё: на снимке не джип, а Land Rover. Jeep - зарегистрированная торговая марка, принадлежащая компании Chrysler, и называть джипом "Ниву", УАЗ-3151, Ford Expedition и т.п. неверно.
Цитата (Справедливый, 27.11.2009): > на снимке не джип, а Land Rover. Jeep - зарегистрированная торговая марка
Тогда будьте последовательны, торговая марка Jeep, а не джип. И почему просто Land Rover? Где ваше фирменное занудство? На снимке Land Rover Freelander 2 2007-ого модельного года.
Цитата (Справедливый, 27.11.2009): > Jeep - зарегистрированная торговая марка, принадлежащая компании Chrysler, и называть джипом "Ниву", УАЗ-3151, Ford Expedition и т.п. неверно.
Да что Вы говорите. Из Википедии: "Джип — термин, которым во многих странах называют автомобили повышенной проходимости. В последние годы корпорация «Крайслер» настаивает на термине внедорожник, несмотря на то, что слово «джип» изначально было нарицательным в английском языке (жаргонизм, образованный от аббревиатуры GP — general purpose, «общего назначения»)."
Цитата (Максим Ляденко, 27.11.2009): > Из Википедии: > "Джип — термин, которым во многих странах называют автомобили повышенной проходимости. В последние годы корпорация «Крайслер» настаивает на термине внедорожник, несмотря на то, что слово «джип» изначально было нарицательным в английском языке (жаргонизм, образованный от аббревиатуры GP — general purpose, «общего назначения»)."
В Википедии много ошибок, главным образом, из-за того, что её составляют некомпетентные люди. Что касается Jeep, то эта марка появилась в 1963 (заметьте, не слово, а марка). Насчёт происхождения слово "джип" существует несколько версий, в "Википедии" указана одна из них.
Цитата (Евгений Куйбышев, 29.11.2009): > А какие правила предписывают правильное указание марок автомобилей?
Правила орфографии. Впрочем, как заметил один из персонажей комедии Фонвизина "Недоросль", в человеческом невежестве весьма приятно считать за вздор всё, чего не знаешь...
Цитата (Максим Ляденко, 29.11.2009): > А где же здесь ошибка? Это факт. Слово было сначала нарицательным и поэтому я могу спокойно называть любой внедорожник Джип или Jeep.
Не можешь, потому что Jeep - зарегистрированный бренд, принадлежащий Chrysler.
Цитата (Справедливый, 30.11.2009): > Не можешь, потому что Jeep - зарегистрированный бренд, принадлежащий Chrysler.
"Москвич" - это тоже зарегистрированный бренд, ну и что, мне вас теперь нерезиновцем называть? А вообще это гениально, зарегистрировать ООО "Трамвай" и требовать с УКВЗ, ПТМЗ, Сименс, Бомбардье и прочих мзду за использование "зарегистрированного бренда" на территории России под угрозой закрытия их "пиратских производств". Короче, весь мир считает, что Крайслер поступил некрасиво.
Цитата (Сергей Мурашов, 30.11.2009): > "Москвич" - это тоже зарегистрированный бренд, ну и что, мне вас теперь нерезиновцем называть?
Слово "москвич" бывает собственным и нарицательным. В первом случае ("Москвич") это зарегистрированная марка, должна писаться с большой буквы и в кавычках. Во втором случае это слово обозначает жителя Москвы, пишется с маленькой буквы и без кавычек.
> Короче, весь мир считает, что Крайслер поступил некрасиво. Да неужели? На чём основано данное мнение?
Цитата (Справедливый, 30.11.2009): > Слово "москвич" бывает собственным и нарицательным. В первом случае ("Москвич") это зарегистрированная марка, должна писаться с большой буквы и в кавычках. Во втором случае это слово обозначает жителя Москвы, пишется с маленькой буквы и без кавычек.
Слово "джип" бывает собственным и нарицательным. В первом случае ("Jeep") это зарегистрированная марка, должна писаться с большой буквы и в кавычках. Во втором случае это слово обозначает армейский внедорожник, пишется с маленькой буквы и без кавычек. Я правильно вас процитировал?
Цитата (Сергей Мурашов, 30.11.2009): > Слово "джип" бывает собственным и нарицательным. В первом случае ("Jeep") это зарегистрированная марка, должна писаться с большой буквы и в кавычках. Во втором случае это слово обозначает армейский внедорожник, пишется с маленькой буквы и без кавычек. > Я правильно вас процитировал?
Процитировали правильно, только Ваше утверждение ни на чём не основано. Не могли бы привести подтверждение, например, определение из словаря?
Вот: Джип в термин, которым во многих странах называют автомобили повышенной проходимости. В последние годы корпорация «Крайслер» настаивает на термине внедорожник, несмотря на то, что слово «джип» изначально было нарицательным в английском языке (жаргонизм, образованный от аббревиатуры GP в general purpose, «общего назначения»). Название "Джип" появилось в годы Второй мировой войны как прозвище легких многоцелевых военных автомобилей "Виллис-МВ" (Willys) и однотипных с ними машин "Форд GPW" (Ford). В послевоенные годы оно стало торговой маркой новых поколений гражданских и армейских машин фирмы "Виллис" из Толидо, официально зарегистрированной 30 июня 1950 г.
Цитата (Евгений Куйбышев, 30.11.2009): > Джип в термин, которым во многих странах называют автомобили повышенной проходимости. В последние годы корпорация «Крайслер» настаивает на термине внедорожник, несмотря на то, что слово «джип» изначально было нарицательным в английском языке (жаргонизм, образованный от аббревиатуры GP в general purpose, «общего назначения»). > Название "Джип" появилось в годы Второй мировой войны как прозвище легких многоцелевых военных автомобилей "Виллис-МВ" (Willys) и однотипных с ними машин "Форд GPW" (Ford). В послевоенные годы оно стало торговой маркой новых поколений гражданских и армейских машин фирмы "Виллис" из Толидо, официально зарегистрированной 30 июня 1950 г. Не хватает самого главного - источника, откуда взято данное определение.
Цитата (Справедливый, 30.11.2009): > Не хватает самого главного - источника, откуда взято данное определение.
Источник термина "джип" - неизвестные американские солдаты, прозвавшие так новую для них технику. А вам известен источник терминов хаммер, пчёлка, скотовоз, буханка, газон?
Цитата (Сергей Мурашов, 30.11.2009): > Источник термина "джип" - неизвестные американские солдаты, прозвавшие так новую для них технику. А вам известен источник терминов хаммер, пчёлка, скотовоз, буханка, газон?
Меня интересует толкование слова "джип" из словаря. А "Хаммер" - зарегистрированная марка. Слова "Скотовоз", "газон" и т.п. не являются официальными наименованиями.
Цитата (Справедливый, 30.11.2009): > Не можешь, потому что Jeep - зарегистрированный бренд, принадлежащий Chrysler.
Ну тогда давайте Ксерокс называть только электрофотографическим копировальным аппаратом, применяемый для ксерографии, Скотч только прозрачной липкой лентой, а Фен только электрическим прибором, выдающим направленный поток нагретого воздуха.
Цитата (Справедливый, 30.11.2009): > А "Хаммер" - зарегистрированная марка.
"Хаммер" - это зарегистрированная марка гражданских внедорожников, слегка напоминающих внешне военный "Хаммер". Вы сейчас скажете, что военных Хаммеров нет, и будете правы. Есть техзадание HMMWV (High Mobility Multipurpose Wheeled Vehicle), читается, как хамви. По этому ТЗ была сделана боевая машина, официально получившая индекс "М-сколько-то", а неофициально кличку Хаммер по созвучию с Хамви. Но именно популярность "несуществующих" Хаммеров и родила торговую марку "Хаммер", под которой и производятся гражданские полукопии HMMWV для американских патриотов. Аналогично поступил и Крайслер, но перегнул палку, не учтя, что для Америки джип - это оружие Победы: Катюша, Т-34 и Ил-2 в одном флаконе. А делать бабки на святом не поощряется ни одним народом.
Цитата (Сергей Мурашов, 30.11.2009): > Но именно популярность "несуществующих" Хаммеров и родила торговую марку "Хаммер", под которой и производятся гражданские полукопии HMMWV для американских патриотов.
"Hummer H1" больше не производится, а жаль. Теперь остались только H2 и H3, которые хоть и отдалённо похожи на H1, но в качестве внедорожников мало на что годятся.
Цитата (Сергей Мурашов, 30.11.2009): > "Хаммер" - это зарегистрированная марка гражданских внедорожников, слегка напоминающих внешне военный "Хаммер".
Да он в общем-то и есть копия армейского. Только комфортабельнее, и нету некоторых специфических армейских штучек.
Цитата (Справедливый, 30.11.2009): > Не хватает самого главного - источника, откуда взято данное определение.
Определение слова "jeep", например в испанском языке. Взял первое, что попалось под руку у меня дома. Например: Enciclopedia Básica Ilustrada; Edición Especial para Martin Casanovas editor. Ediciones Danae, S.A., 1976 толкует понятие "Джип" как: Jeep, m. Vehículo ligero para todo terreno con motor de 60CV y tracción en las cuatro ruedas, utilizado por los ejércitos aliados en la II Guerra Mundial a partir de 1942. Por su resistencia y maniobralidad, se emplea también en el sector agrícola... Джип, м. Лёгкое транспортное средство для всех дорог с мотором 60 л.с. и передачей на четыре колеса, которое использовали войска союзников во 2 мировой войне, начиная с 1942 года. По своим качествам устойчивости и манёвренности, используется также в сельскохозяйственном секторе.
Толковый словарь испанского языка, издательства "VOX" (очень авторитетного издательства, кстати), определяет "джип" как вседорожник, любой.
Все эти словари в первую очередь базируются на определениях слов, которые даны Real Academia Española, Королевской Испанской Академии, диктующей нормативы испанского языка во всём мире.
Я уверен, что и в английском языке, определение "jeep" в словарях толкуется таким же образом. К сожалению под рукой нет иллюстрированной энциклопедии английского языка, если есть кто из англоязычных стран, у кого есть такие энциклопедии дома, пусть меня поправит.
Есть несколько версий происхождения слова "jeep". По одной - оно произошло от первых двух букв сокращения GPV - General Purpose Vehicle. По другой автомобиль назвали так в честь героя комиксов тех лет. На военном жаргоне "jeep" значит новичок, новобранец. А официально имя Jeep было зарегистрировано в 1950 г. автопроизводителем Willys-Overland Motors. Сейчас Jeep - одна из марок компании Chrysler, но также часто используется и как нарицательное имя для любых внедорожников.
链接