Тут очень сложно. Названия топонимов и переводятся и нет. Red square забыли?) Или Елисейские и Марсово поля, а не Шам д'Элизе и шам де Марс. В том же украинском Вiдень вместо Вена и прочее.
Если не переводить, то тогда и остановки: площадь Вызволителей, Чорновола, Героев-Рятувальников и тп надо писать. Очень очень тут сколько всё
Да, но конкретно тут Пчилка это фамилия. Никакой "Пчёлкой" она быть не может. Есть у меня знакомый литовец с фамилией Черняускас. Литуанизированная форма славянской фамилии Чернявский. Но никто не переводит его фамилию на литовский, как Юодаускас. Ну и как тут не вспомнить бородатый анекдот, про то, что фамилия Блюхер непереводима.
Москва: английский – Москоу, немецкий – Москау, грузинский – Москови, китайский – Мосика А над Венгрией так вообще издеваются: Угорщина, Hungary, Ungarn, Wegry
Цитата (K.Mikhail.S, 16.02.2025): > Так-то, по-немецки название звучит [ви:н]
Да, и по правилам транслитерации из "Wien" никак не может получится "Вена". Следовательно, этот топоним передан путем поиска соответствий, а не переведен.
Знаете, по-моему всё же вопрос стоит ставить наоборот: почему большинство их называют не так, как они сами себя, т.к. они себя имеют право называть так, как им заблагорассудится
Citata (Пикачу, 17.02.2025): > Цитата (K.Mikhail.S, 16.02.2025): > > При том, что самоназвание у них со всем этим и рядом не стояло > > А мне интересно, почему только венгры называют свою страну Мадьярорсаг, только грузины – Сакартвело и только греки – Эллада?
А где остановка 2 трамвая Олександра Довженка? Не Дворец " Строитель" а Дворец "СтроителЕЙ", Площадь Освободителей теперь наз. " Янголів Перемоги", площадь ДМК теперь називается " Площа Софії Шаповалової".
А мне нравится, как татары называют другие страны. Польша - Ләхстан, Германия - Алмания, Турция - Төркия, Греция - Юнанстан, Венгрия - Маҗарстан, Грузия - Гөрҗистан, Армения - Әрмәнстан, ну а Беларусь - Акрусия.
Цитата (Пикачу, 16.02.2025): > А мне интересно, почему только венгры называют свою страну Мадьярорсаг, только грузины – Сакартвело и только греки – Эллада?
Убери пчёлки. Остановка теперь Александра Довженка вместо неё. Ещё перейменовали улицу Подольскую она теперь Малофеева. Улица Леваневского тепер 3-й проулок Бузьковий.
Насколько знаю, линия 4-ки изначально шла иначе, ближе к ДМК, там изначально был 1-й маршрут, который продлили до ДКХЗ. Но в 80-х годах прошлого века линию перенесли НЯП из-за расширения заводской территории. Напрямую - НЯП там есть уклон, не критичный, неширокая улица. Цель строительства трамвайной линии очевидно была в связи жилых районов с градообразующим предприятием, коим и есть ДМК. Заводы такого уровня расположены на огромной территории, посему линия могла охватить как вход с центральной проходной, так и вход с других составляющих (цехов, участков), что кстати и было в Мариуполе на ММК Ильича и на Азовстали (Западная проходная, Восточная проходная, ЦХП, стан 1700 и т.д.). Т.е. речь идет о привозе/развозе рабочих на конкретные участки предприятий, к проходным.
В конце 1980-х были планы 4 маршрут напрямую пустить с Майдана Героев на Широкую (отказались по той причине что рельсы будут в один уровень идти с дорогой и таким образом будет проблематично ездить вагонам - как по мне причина надуманая абы не строить). Трамвайные пути от Майдана Героев до пл.ДМК должны были демонтировать полностью.
Цитата (Dmitry Ignaïev, 08.03.2025): > Кто-то знает, зачем 4 маршрут делает крюк через остановку Прометей, а не идёт прямо с улицы Широкой до площади Героев? Из-за сильного уклона?
Ну самих работников ДМК 4-ка очень выручает потому как везет с ДКХЗ и с Копром до Прометея а там уже люди идут или в управу завода или на автобус на левый... На самом деле то что 4-ка делает такие зигзаги очень удобно для пасажиров хотя и не практично.
链接