TransPhoto

Фота публікуюцца на сайце як ёсць, без мэты прасоўвання якіх-небудзь палітычных ці ідэалагічных поглядаў.

Матэрыялы дадаюцца карыстальнікамі і не адлюстроўваюць пазіцыю адміністрацыі сайта.

Закрыць
Матарó-Аргентона, Двухосный моторный вагон № 6
  Матарó-Аргентона Двухосный моторный вагон № 6 
Mataró
Postcard from my collection.
Photo: Jordi Ibanez
Editor: Eurofer-Amics del Ferrocaril.

Даслаў focus1965 · Антвэрпэн           Дата: 11 жніўня 1964 г., аўторак

Статыстыка

Ліцэнзія: Copyright ©
Апублікавана 09.01.2022 19:07 UTC
Праглядаў — 400

Падрабязная інфармацыя

Матарó-Аргентона, Двухосный моторный вагон № 6

Дэпо / Парк:Tramvia de Mataro a Argentona
З...:1950
Мадэль:Двухосный моторный вагон
Пабудаваны:1903
Стан:Спісаны
Прызначэнне:Пасажырскі
Заўвагі:built by Compania General de Tranvias General de Tranvias. До 1950 — Барселона, 355; до 1912 — 55

EXIF

Модель камеры:Canon MG3600 series
Паказаць цалкам

Каментары · 2

14.05.2022 22:42 UTC
Спасылка
Oletrol · Санкт-Пецярбург
Няма фота
Ну, и зачем в русском названии «Матаро», к тому же в поле базы данных, использовали латинскую букву со значком? По-русски значок не нужен. Если нужно, чтобы пользователи знали, куда ставить ударение, можно указать в информации на странице города. И при этом можно обойтись без латинских букв (вспоминаю тот ужас с Прагой, когда латинские и русские буквы были вперемешку).
Кроме того, по-русски второй город называется Аржентона. https://ru.wikipedia.org/wiki/Аржентона
И поскольку это два разных города и линия между ними, то нужно тире (с пробелами), а не дефис.
0
+0 / –0
15.05.2022 19:22 UTC
Спасылка
Сергей Савчук · Барселона
Фота: 1
Цитата (Oletrol, 14.05.2022):
> Ну, и зачем в русском названии «Матаро», к тому же в поле базы данных, использовали латинскую букву со значком?

Смею Вам напомнить, что в русском языке тоже часто на письме ставится ударение, чтобы подчеркнуть ударную гласную. Возьмите церковные книги, там ударения везде. Поэтому не вижу ничего криминального в постановке ударения на названии моего райцентра Матарó.
Цитата (Oletrol, 14.05.2022):
> Кроме того, по-русски второй город называется Аржентона.
Учитывая государственность кастильского наречия, этот посёлок (не город), зовётся Архентона, по международным меркам, хотя, конечно, Вы правы, в народе, это Арджентона, если возьмём доминирование каталонского языка в Каталонии. Дж-слитный звук, звонкая разновидность звука ч.

Цитата (Oletrol, 14.05.2022):
> это два разных города
Два разных аютамьента (мерии), а поселение одно, разделённое ручьём, который разливается до невозможности во время дождей, собственно почему в 1965 году и погиб трамвай: размыло мост и залило трампарк, где была подстанция, которую затопило. В 2021 году там внезапно смыло в море кучу машин, которые запарковали у этого ручья, там даже старики погибли, подъём уровня воды произошёл буквально за полчаса. Эта местность находится, как бы между гор, в долине. А так трамвай там был очень популярен, проезд стоил полторы песеты, а автобус, повторяющий его маршрут стоил четыре с половиной песеты. Разница в три раза. Вообще район Сарданьола в Матарó и посёлок Арджентона и по сей день связаны. Арджентона это индустриальный полигон, район Сарданьола-спальный. Трамвай там и сейчас был бы востребован.
+3
+3 / –0

Ваш каментар

Палітычныя дыскусіі забаронены.
Увайдзіце або зарэгіструйцеся, каб пакідаць каментары.