TransPhoto

Фота публікуюцца на сайце як ёсць, без мэты прасоўвання якіх-небудзь палітычных ці ідэалагічных поглядаў.

Матэрыялы дадаюцца карыстальнікамі і не адлюстроўваюць пазіцыю адміністрацыі сайта.

Закрыць
Йоханнесбург — Разные фотографии
  ЙоханнесбургРазные фотографии

Аўтар: James Bradley · Брисбен           Дата: 22 снежня 1981 г., аўторак

Статыстыка

Ліцэнзія: Mark
Апублікавана 10.05.2020 01:49 UTC
Праглядаў — 516

Падрабязная інфармацыя

Каментары · 5

10.05.2020 01:49 UTC
Спасылка
James Bradley · Брисбен
Фота: 367
This letter from the Johannesburg Transport Department gives details of seven prototypes trolleybuses to be trialled in 1981 and beyond. They include a number of double deck vehicles, which were likely the last double deck trolleybuses in the world to see revenue service. Regrettably, the Johannesburg system survived only a few more years.
+3
+3 / –0
10.05.2020 02:13 UTC
Спасылка
Фота: 931 · Рэдактар навін
"... have being in service" - is this a kind of local South-African dialect of English? Maybe, my English is really bad, but even I understand that is a wrong speech construction.

"Buses 800 and 801 have being in service for a short period of time" - I don't understand the sentence. Did they mean "800 and 801 were being in service, but they are no more in sevice" or "800 and 801 have been in service, and still are" ("have been being[?]")?
0
+0 / –0
10.05.2020 09:48 UTC
Спасылка
Славик · Гамбург
Фота: 41
Цитата (James Bradley, 10.05.2020):
> which were likely the last double deck trolleybuses in the world to see revenue service.

Double deck trolley buses operated somewhere in Portugal till late nineties, im I'm not mistaken.

Цитата (Синий трамвай, 10.05.2020):
> even I understand that is a wrong speech construction

Это действительно ошибка, а не какое-либо особое выражение. Там ниже ещё 'anticulated' через N вместо R написано.
0
+0 / –0
10.05.2020 09:52 UTC
Спасылка
Фота: 931 · Рэдактар навін
Цитата (Славик, 10.05.2020):
> Это действительно ошибка, а не какое-либо особое выражение

Ошибка с точки зрения UK или US English, а в ЮАР, возможно, с being и been обращаются небрежно, поэтому я и осторожно спросил насчёт "местного диалекта".
И поэтому непонятно, что они имели в виду - have been или were being.
0
+0 / –0
12.01.2023 23:36 UTC
Спасылка
James Bradley · Брисбен
Фота: 367
"Have been", of course.
This was a typewritten response, no word processor here!
So, a "typo", I feel, not deficient English.
0
+0 / –0

Ваш каментар

Палітычныя дыскусіі забаронены.
Увайдзіце або зарэгіструйцеся, каб пакідаць каментары.