The city's main tramway junction, a semi-grand union at the Harimayabashi Station.
While moves are possible in all directions of travel, most curves are limited to outer single tracks with adjacent crossovers between tracks.
• • •
Главный трамвайный узел города, частичный грэнд-юнион у станции Harimayabashi.
Движение возможно во всех направлениях, однако большинство кривых ограничено внешними однопутными поворотами с межпутными съездами рядом.
Напомните пожалуйста, а в этом городе стрелки переводят при помощи сериесных контактов на проводах или при помощи электропульта (радиоуправляемые стрелки)?
А то я помню, что большинство японских трамвайных систем использует "салазки" для перевода стрелок, но вроде есть и исключения. Вот не помню Кочи (Коти) относится к исключениям или это тоже "салазочный" город?
链接